Прочитайте, как обстоят дела у сайта Дневников и как вы можете помочь!
×
01:51 

Sound Horizon - Sacrifice (перевод)

akerohoshi
"Когда-нибудь и никогда очень похожи" (с)
Удивительно, но при некоторой сложности толкования других песен этого альбома, перевод Сакрифайс дался мне легко оО наверное, я сделала тут кучу ошибок ахаха) Кстати, не пойму, почему "Элис" в другом переводу пишут просто "Эл", может кто разъяснит? ._.
Для Rika-tyan



Lyrics

@темы: няшно, Sound Horizon

URL
Комментарии
2012-02-05 в 02:47 

Rika-tyan
kururuu
так как это для меня, не хочется придираться хД
хороший перевод, мне понравилось, спасибо большое *ОО*

2012-02-05 в 02:52 

akerohoshi
"Когда-нибудь и никогда очень похожи" (с)
Rika-tyan, ахах хД ну ты хоть скажи, там очень много ошибок? хДДДД
не за что :3 было интересно :3

URL
2012-02-05 в 02:54 

akerohoshi
"Когда-нибудь и никогда очень похожи" (с)
Rika-tyan, кстати, как тебе сюжет песни то? хД оправдал ожидания? х)

URL
2012-02-05 в 02:57 

Rika-tyan
kururuu
Akero_Hoshi, да неет) меня в паре мест словосочетания смутили, да и все ахах
ии я очень рада *_* все-таки очень круто слушать песню и одновременно читать перевод *О*

ахахах да я ж его знала)) я на английском читала и в принципе знала все, о чем там поется) просто хотелось чтобы оно было красиво переведено **

2012-02-05 в 02:58 

akerohoshi
"Когда-нибудь и никогда очень похожи" (с)
Rika-tyan, ну ок хД перечитаю завтра, может найду хДД
дааа, мне тоже это так нравится ** даже если хотя б английский перевод есть хД но это все равно не то ахах)

аа хДД понятно тогда :33

URL
2012-02-05 в 03:02 

Rika-tyan
kururuu
Akero_Hoshi, и так тоже хорошо, так что не особо переживай по этому поводу))
ну да, в английском как попадется какое-нить слово - надо лезть переводить, а тут все понятно и приятно)

я разве не говорила об этом? ахах
спасибо тебе еще раз))

2012-02-05 в 03:04 

akerohoshi
"Когда-нибудь и никогда очень похожи" (с)
Rika-tyan, ладно :3 спасибо)
угуу) хотя в этой песне было так мало непонятных слов, что прям щастье хДДДд

неа хДДД я ничего не знала о том, какие у тебя знания о песне хД
нзч х3

URL
2012-02-05 в 03:15 

Rika-tyan
kururuu
Akero_Hoshi, угу)
ну да, она в принципе простая хДД

блин, а мне казалось что я точно говорила хД может глюк ахахах
^^

2012-02-05 в 03:28 

akerohoshi
"Когда-нибудь и никогда очень похожи" (с)
Rika-tyan, угу хД надо будет завтра дочитать историю до конца)

может хД или я заьыла хД но как-то не важно, в принципе хД

URL
2012-02-05 в 03:33 

Rika-tyan
kururuu
Akero_Hoshi, расскажешь мне? хД

угу)

2012-02-05 в 03:46 

akerohoshi
"Когда-нибудь и никогда очень похожи" (с)
Rika-tyan, хорошо если пойму хДДДДД

URL
2012-02-05 в 14:15 

Мокона Модоки
そう... 我こそが S.H.I.D.A.
понятия не имею, почему в уже существующем переводе Эл, а не Элис =) кстати, действительно странно.. там действительно ЕСТЬ "Эл", но только в одной песне =/

придирки..

2012-02-05 в 17:10 

Rika-tyan
kururuu
Akero_Hoshi, оке хДД

2012-02-05 в 17:33 

akerohoshi
"Когда-нибудь и никогда очень похожи" (с)
Мокона Модоки, Угу, кажется только в начальной. Так что мне это что-то совсем непонятно :о Может, эм, чтобы не путать читателей, хотя это совсем уже странно х))

Читать дальше

URL
2012-02-05 в 22:36 

Мокона Модоки
そう... 我こそが S.H.I.D.A.
Akero_Hoshi, может, там в английской версии было всё время Эл?.. А много раз Эл повторялось в "портрете Эл"... да и в названиях песен =)

читать дальше

2012-02-11 в 02:29 

akerohoshi
"Когда-нибудь и никогда очень похожи" (с)
Мокона Модоки, не знаю, кстати говоря, т.к. на anime lyrics был тот самый перевод, но фразы этой там не было) так что неизвестно хД А где еще этот перевод есть, я не знаю)

совсем чуть-чуть)

URL
2012-02-11 в 10:23 

Мокона Модоки
そう... 我こそが S.H.I.D.A.
Akero_Hoshi, ещё есть английский субтитры к концерту от Kurobara =) они появились раньше, чем Sacrifice на аниме-лирикс..

прозрение

2012-02-11 в 21:43 

akerohoshi
"Когда-нибудь и никогда очень похожи" (с)
Мокона Модоки, ясно тогда) просто они тогда очень похожи, вот и подумала, что с аниме-лирикс)
А, теперь понятно, зачем это)) я думала, там особый смысл песни кроется :gigi:

URL
2012-02-11 в 22:02 

Мокона Модоки
そう... 我こそが S.H.I.D.A.
Akero_Hoshi, ну, оба переводчика хороши =D
а то, особый смысл песни и есть =) эти несоответствия иногда многое переворачивают...

2012-02-15 в 02:44 

akerohoshi
"Когда-нибудь и никогда очень похожи" (с)
Мокона Модоки, окей хД
как бы сказать... я думала, что там так прям вселенски масштабно х))
да, бывает)

URL
Комментирование для вас недоступно.
Для того, чтобы получить возможность комментировать, авторизуйтесь:
 
РегистрацияЗабыли пароль?

Записки из Бездны

главная